본문 바로가기

광고

광고닫기

광고

본문

광고

ESC

코미디언, 공기를 읽어!

등록 2007-10-11 17:18수정 2007-10-11 17:30

지난 1일 방송된 후지 티브이 <이이토모 가을 대제전>의 한 장면.
지난 1일 방송된 후지 티브이 <이이토모 가을 대제전>의 한 장면.
[매거진 Esc] 5초면 따라하는 저급일본어
일본에는 1년에 몇 차례인가 ‘とくばん’(도쿠방) 시즌이 있다. 일종의 특집방송 시즌이다. 각각 ‘특집’에 해당하는 ‘特集’(とくしゅう, 도쿠슈)와 ‘방송’에 해당하는 ‘番組’(ばんぐみ, 방구미)의 앞 글자를 따서 만든 줄임말이다.

우리나라와 마찬가지로 10월이면 일본 역시 일제히 티브이 프로그램 가을개편에 들어가는데 이 시기에 방송사들은 정규편성을 중단하고, 각 요일의 황금시간대에 대형 특집방송을 편성하곤 한다. 주로 가을개편 이후 시작되는 새로운 드라마나 프로그램의 출연진들이 한꺼번에 나와 앞으로 방영될 드라마나 쇼 프로그램을 홍보하고, 중간중간 ‘가족오락관’식 대결을 겨루는 방송들이다.

보통 세시간 가까이 편성되는 이런 프로그램에는 평소 티브이에서 보기 힘든 대형 스타들도 얼굴을 보이기 마련인데, 프로그램 홍보를 위해서다. 예를 들어 <태왕사신기>가 10월 방영을 앞두고 9월 말 즈음 이런 특집방송이 편성됐다면 ‘욘사마’급의 대형 스타도 종종 이런 오락프로그램에 얼굴을 비춘다. 그리고 여기에는 반드시 약방의 감초처럼 대형 스타들을 띄워주며 일종의 ‘바보’ 노릇을 하는 코미디언 한 무리가 등장한다. 그들을 두고 사회자가 방송 중에 가장 많이 하는 말 중 하나가 “空め!”(구키오 요메~)라는 표현이다.

‘空’(くうき, 구키)는 우리말의 ‘공기’에 해당하고, ‘を’(오)는 목적격 조사 구실을 한다. 끝으로 ‘읽다’라는 뜻의 동사 む’(よむ, 요무)를 명령형인 ‘め’(よめ, 요메)로 바꿨다. 직역하면 “공기를 읽어”라는 뜻의 이 표현은 보통 “분위기 파악 좀 해~!”라는 의미로 쓰인다. 사회자가 농담 반, 진담 반으로 대형 스타와 한 조를 이룬 코미디언에게 승부에 진심으로 임하지 말라는 뜻을 전하고 싶을 때, “구키요 요메~!”라는 말을 던진다. 스타 앞에서는 적당히 져주고, 적당히 바보가 되는 것이 일본에서도 코미디언의 미덕이다. 분위기 파악 못하고, 진검승부를 펼쳤다가 스타를 이겨버리기라도 하면 다치는 것 역시 코미디언의 몫이다.

이은혜/축구전문 월간지 <포포투> 기자

항상 시민과 함께하겠습니다. 한겨레 구독신청 하기
언론 자유를 위해, 국민의 알 권리를 위해
한겨레 저널리즘을 후원해주세요

광고

광고

광고

ESC 많이 보는 기사

70년간 갈비 구우며 신화가 된 요리사, 명복을 빕니다 1.

70년간 갈비 구우며 신화가 된 요리사, 명복을 빕니다

만찢남 “식당 창업? 지금은 하지 마세요, 그래도 하고 싶다면…” 2.

만찢남 “식당 창업? 지금은 하지 마세요, 그래도 하고 싶다면…”

내가 만들고 색칠한 피규어로 ‘손맛’ 나는 게임을 3.

내가 만들고 색칠한 피규어로 ‘손맛’ 나는 게임을

히말라야 트레킹, 일주일 휴가로 가능…코스 딱 알려드림 [ESC] 4.

히말라야 트레킹, 일주일 휴가로 가능…코스 딱 알려드림 [ESC]

새벽 안개 헤치며 달리다간 ‘몸 상할라’ 5.

새벽 안개 헤치며 달리다간 ‘몸 상할라’

한겨레와 친구하기

1/ 2/ 3


서비스 전체보기

전체
정치
사회
전국
경제
국제
문화
스포츠
미래과학
애니멀피플
기후변화&
휴심정
오피니언
만화 | ESC | 한겨레S | 연재 | 이슈 | 함께하는교육 | HERI 이슈 | 서울&
포토
한겨레TV
뉴스서비스
매거진

맨위로
뉴스레터, 올해 가장 잘한 일 구독신청